1. 业奇农业网 > 百科 >

请高手帮我把齐豫飞鸟与鱼的歌词翻译成英文

I am the fish

请高手帮我把齐豫飞鸟与鱼的歌词翻译成英文

You are birds

If you hadn't a stall

If I look again

Where a underachieving veterans and love

You brave

My destiny

You are a can of birds everywhere

I am a tail had no temperature of fish

Blue sky

The blue sea

Difficult to difficult for me and you

What heaven!

Four seasons!

Day and night!

What the harmony

Hell to paradise

MuGu genius

always together

forever apart

music

The sleep that night

Don't wake up to the morning

The spring flowers that autumn fruit how

Today, of how to forgive the faint blind yesterday

Birds to love

How can fall in love with the fish in the water

Birds and fish

泰戈尔的爱情诗《飞鸟与鱼》全文是什么?

这句话的意思是:鱼和鸟不再相遇,山和水也不再相逢。出自《我是特种兵2》,意思是一个是飞鸟,一个是涧鱼。不同路,有好聚好散,相互祝福的意思。反义句是:原来天水共一色,只待鱼与鸟齐飞。 扩展资料

 飞鸟与鱼的故事:在这个伤情的故事里,飞鸟和鱼是主角。故事里说的是一只飞鸟,在飞过一片美丽的水域时,偶遇一条浮在水面呼吸的鱼,眼神相撞,久久凝望。它们惊讶地发现,彼此都已深深地爱上了对方。飞鸟就在空中盘旋,迟迟不肯飞走。而这条鱼也久久不愿沉入水底。

 然而它们毕竟是有着两个完全不同境遇的.生命,注定无法走到一起。最后这条鱼带着深深的叹息,沉入水底,而那只鸟也悲伤的飞离了那片水域。匆匆相遇,匆匆离散。从此,这只鸟再也没有经过这片美丽的水域,鱼也再没浮出过水面,音讯渺茫。

这首诗的作者不是泰戈尔,而是出自香港著名言情小说家张小娴所作的《荷包里的单人床》。《飞鸟与鱼》又名《世界上最遥远的距离》,全文如下:

世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,

而是我就站在你面前,你却不知道我爱你;

世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,

你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你;

世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,

而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底;

世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,

而是彼此相爱 ,却不能够在一起?;

世界上最遥远的距离,不是彼此相爱 ,

却不能够在一起 ,而是明知道真爱无敌 ,却装作毫不在意;

所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,

而是同根生长的树枝 ,却无法在风中相依?;

世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,

而是相互瞭望的星星 ,却没有交汇的轨迹;

世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,

而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅;

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,

而是尚未相遇 ,便注定无法相聚;

世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,

一个翱翔天际,一个却深潜海底。

扩展资料

《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’。

许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。

虽然不是泰戈尔作品,但其中饱含深情苦痛,与他诗的气质惊人地相似,让人无法不相信不是出自他之手。可见他作品对世人影响如此之深。

百度百科-飞鸟与鱼

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!转转请注明出处:https://nongye.s666.cn/bk/6_6571963650.html