1. 业奇农业网 > 技术 >

一段英文翻译

即便在少雨的地区,也不一定会产生冲突,因为很多干燥地区正在尝试通过兴建新的大坝和水库来改变干旱的情况,或者是进行协作项目来确保受干旱影响的人群获得所需的水量。比如说湄公河吧,中国控制着水源地,这种情况使得下游的国家比如柬埔寨、老挝和越南比较忧虑,所以他们计划在上游地区兴建8个大型水库,其中2个已经竣工,2个正在修建。一旦这些水库投入使用,它们也能为云南省-中国最穷的地区之一-提供水力发电和灌溉。但是这些水库的修建同时也改变了湄公河的流向,使其流入下游国家,影响生活在这些地区的珍贵鱼种的觅食和繁殖模式,并造成灌溉水源的流失,直接影响到多至6千万人口的生活状态。

一段英文翻译

take the mekong 后面省略了 for example,以湄公河为例。have worried不是中国担心,而是“使得”下游国家“担心”。这些大坝除了能解决下游这些地区的旱情,同时因为它们都修建在上游,可能一部分还是在中国控制的地区,所以要修建它们也许要获得中国的同意,那么作为交换的条件之一,最后产出的水力发电和灌溉的能力要优先照顾云南。interrupting ... 干扰,干扰那些珍贵鱼种的...模式,那肯定是不好的事情,deprive夺去,那更不是什么好事了。所以后面说的这些其实说的都是改善旱情的代价,是不好的结果。conflict is not a given中的given是“确定无疑的(事情)”的意思。

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!转转请注明出处:https://nongye.s666.cn/js/5_6571199141.html