1. 业奇农业网 > 技术 >

茶文化英语句子与翻译

 唐代茶圣陆羽的茶经在历史上吹响了中华茶文化的号角。从此茶的精神渗透了宫廷和社会,深入中国的诗词、绘画、书法、宗教、医学。下面是我精心为你整理的茶文化英语句子与翻译,一起来看看。

茶文化英语句子与翻译

茶文化英语句子与翻译

 中国是茶的故乡,茶文化的发祥地。

 China is the hometomn of tea and cradle of tea culture.

 丰富了茶文化的内涵。

 And help tourists understand the local tea culture.

 这里常常举行茶道表演,以使茶文化更加深入人心。

 Tea ceremonies are often held here so as to make tea culture better known among common people.

 本店也将不定期的举办名茶鉴赏会与茶文化的基本知识讲座。

 We will also host occasional tea appreciation with the basic knowledge of tea culture lectures.

 8世纪中叶出现了第一个茶文化的先驱,是陆羽。

 With Luwuh in the middle of the eighth century we have our first apostle of tea.

 是世界上第一部有关于茶文化的著作。

 Was the world's first literature on tea culture.

 因此,茶文化园的这些特色,必能吸引很多游客观光、休闲。

 And an overpass and a Service Center will be set up here along the superhighway.

 中国茶文化的发展及在和谐社会建设中的作用

 China's Tea Cultural Development and Its Role in Harmonious Society Construction

 如果你对茶文化感兴趣,你可以去中国学习。

 If you are interested in tea culture you can study it in China.

 这里可是中国茶文化之乡啊。

 It is after all home to Chinese tea culture.

茶文化茶叶的选购

 嫩度

 嫩度是决定品质的基本因素,所谓?干看外形,湿看叶底?,就是指嫩度。一般嫩度好的茶叶,容易符合该茶类的外形要求(如龙井之?光、扁、平、直?)。此外,还可以从茶叶有无锋苗去鉴别。锋苗好,白毫显露,表示嫩度好,做工也好。如果原料嫩度差,做工再好,茶条也无锋苗和白毫。但是 不能仅从茸毛多少来判别嫩度,因各种茶的具体要求不一样,如极好的狮峰龙井是体表无茸毛的。再者,茸毛容易假冒,人工做上去的很多。芽叶嫩度以多茸毛做判断依据,只适合于毛峰、毛尖、银针等?茸毛类?茶。这里需要提到的是,最嫩的鲜叶,也得一芽一叶初展,片面采摘芽心的做法是不恰当的。因为芽心是生长不完善的部分,内含成份不全面,特别是叶绿素含量很低。所以不应单纯为了追求嫩度而只用芽心制茶。

 条索

 条索是各类茶具有的一定外形规格,如炒青条形、珠茶圆形、龙井扁形、红碎茶颗粒形等等。一般长条形茶,看松紧、弯直、壮瘦、圆扁、轻重;圆形茶看颗粒的松紧、匀正、轻重、空实;扁形茶看平整光滑程度和是否符合规格。一般来说,条索紧、身骨重、圆(扁形茶除外)而挺直,说明原料嫩,做工好,品质优;如果外形松、扁(扁形茶除外)、碎,并有烟、焦味,说明原料老,做工差,品质劣。 以杭州地区绿茶条索标准为例: 一级 二级 三级 四级 五级 六级 细紧有锋苗 紧细尚有锋苗 尚紧实 尚紧 稍松 粗松 可见,以紧、实、有锋苗为上。

 色泽

 茶叶色泽与原料嫩度、加工技术有密切关系。各种茶均有一定的色泽要求,如红茶乌黑油润、绿茶翠绿、乌龙茶青褐色、黑茶黑油色等。但是无论何种茶类,好茶均要求色泽一致,光泽明亮,油润鲜活,如果色泽不一,深浅不同,暗而无光,说明原料老嫩不一,做工差,品质劣。

 茶叶的色泽还和茶树的产地以及季节有很大关系。如高山绿茶,色泽绿而略带黄,鲜活明亮;低山茶或平地茶色泽深绿有光。制茶过程中,由于技术不当,也往往使色泽劣变。 购茶时,应根据具体购买的茶类来判断。比如龙井,最好的狮峰龙井,其明前茶并非翠绿,而是有天然的糙米色,呈嫩黄。这是狮峰龙井的一大特色,在色泽上明显区别于其它龙井。因狮峰龙井卖价奇高,茶农会制造出这种色泽以冒充狮峰龙井。方法是在炒制茶叶过程中稍稍炒过头而使叶色变黄。真 假之间的区别是,真狮峰匀称光洁、淡黄嫩绿、茶香中带有清香;假狮峰则角松而空,毛糙,偏**,茶香带炒黄豆香。不经多次比较,确实不太容易判断出来。但是一经冲泡,区别就非常明显了。炒制过火的假狮峰,完全没有龙井应 有的馥郁鲜嫩的香味。

 整碎

 整碎就是茶叶的外形和断碎程度,以匀整为好,断碎为次。 比较标准的茶叶审评,是将茶叶放在盘中(一般为木质),使茶叶在旋转力的作用下,依形状大小、轻重、粗细、整碎形成有次序的分层。其中粗壮的在最上层,紧细重实的集中于中层,断碎细小的沉积在最下层。各茶类,都以中层茶多为好。上层一般是粗老叶子多,滋味较淡,水色较浅;下层碎茶多,冲泡后往往滋味过浓,汤色较深。

 茶叶的品质好坏,在没有科学仪器和方法鉴定的时候,可以通过色、香、味、形四个方面的来评价。而用这四个方面来评定茶叶质量的优劣,通常采用看、闻、摸、品进行鉴别。即看外形、色泽,闻香气,摸身骨,开汤品评。

 ①色泽不同茶类有不同的色泽特点。绿茶中的炒青应呈黄绿色,烘青应呈深绿色蒸青应呈翠绿色,龙井则应在鲜绿色中略带米**;如果绿茶色泽灰暗、深褐,质量必定不佳。绿茶的汽色应呈浅绿或黄绿,清澈明亮;若为暗黄或混浊不清,也定不是好茶。红茶应乌黑油润,汤色红艳明亮,有些上品工夫红茶,其茶汤可在茶杯四周形成一圈**的油环,俗称?金圈?;若汤色时间暗淡,混浊不清,必是下等红茶。乌龙茶则以色泽青褐光润为好。

 ②香气各类茶叶本身都有香味,如绿茶具清香,上品绿茶还有兰花香、板栗香等,红茶具清香及甜香或花香;乌龙茶具熟桃香等。若香气低沉,定为劣质茶;有陈气的为陈茶;有霉气等异味的为变质茶。就是苦丁茶,嗅起来也具有自然的香气。花茶则更以浓香吸引茶客。

 ③口味或者叫茶叶的滋味,茶叶的本身滋味由苦、涩、甜、鲜、酸等多种成分构成。其成分比例得当,滋味就鲜醇可口,同时,不同的茶类,滋味也不一样,上等绿茶初尝有其苦涩感,但回味浓醇,令口舌生津;粗老劣茶则淡而无味,甚至涩口、麻舌。上等红茶滋味浓厚、强烈、鲜爽;低级红茶则平淡无味。苦丁茶入口是很苦的,但饮后口有回甜。

 ④外形从茶叶的外形可以判断茶叶的品质,因为茶叶的好坏与茶采摘的鲜叶直接相关,也与制茶相关,这都反应在茶叶的外形上。如好的龙井茶,外形光、扁平、直,形似碗钉;好的珠茶,颗粒圆紧、均匀;好的工夫红茶条索紧齐,红碎茶颗粒齐整、划一;好的毛峰茶芽毫多、芽锋露等等。如果条索松散,颗粒松泡,叶表粗糙,身骨轻飘,就算不上是好茶了。

1. 文言文《热茶》翻译

灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹

献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

灵隐寺有一位僧人,他以会茶道而出名,精通茶具.而且他收藏的茶有几等,看客人的贵贱而分别煮不同的茶给他;那最好的茶,若不是贵人或识茶之人,是不会给他的.一天,有一贵客来到,僧人待他很恭敬,给出好茶,亲自冲茶给他,等待客人的称赞.贵客一直沉默不言.僧人很疑惑,再拿出最好的给客人.茶快喝完了.僧人等不急了,鞠了一个躬,说:"这个茶味道如何?"贵客拿着茶杯拱手,说:"有点热了."

2. 文言文翻译 僧某献茶

原文

清·蒲松龄《聊斋志异·卷六·鸽异》

灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

译文

灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都很精通。而且他储蓄的茶有很多档次(的很多种),经常看客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。一天,有显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进献给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声,没有说话。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。僧人着急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“茶太热了!”

3. 文言文可茶小传翻译

苏可茶做医生,同行都说好。起初,苏可茶的母亲很有贤能,她早年守寡,家里穷,苏可茶想到县衙当文书小吏。母亲说:“干这行的多受屈辱,如果穷得不能谋生,难道不可以卖蚊香、扇子度日吗?”苏可茶想当医生。他姐夫沈家在练城精于医术,代代相传。苏可茶每天去记背几张药方,回家记录下来。又观察姐夫配制药剂制作药丸的方法,全都学到手。苏可茶就当上了医生。他才开业,有上门求医的人送来红菱和青葱,他母亲高兴的说:“这个孩子行医一定成功。送来鲜菱,谐音仙灵。本地方言把家境富裕说成从容,这不就是送葱给的兆头吗?”苏可茶有时从外面回家,喝醉了,他母亲就生气地责备他。苏可茶善于看母亲的脸色,母亲稍微不高兴,苏可茶就长跪请罪。母亲责备他喝醉之后,他就终身不敢再喝醉。至于别的事,接受母亲教导自我执行戒律都像这样。母亲不喜欢吃的东西,苏可茶就一辈子不吃。每到生日,都吃好几天长斋。苏可茶中年还没有子女,想买一房小妾,母亲担心家里因此不和,不愿意苏可茶娶妾,苏可茶就不娶妾。苏可茶守寡的姐姐有一个儿子,苏可茶就把他当做自己的儿子,并且扶养姐姐三十多年,到今天都健在。他就是这样的孝友仁爱。至于他行医,遇见贫困的患者就白送药给人家,即使那人后来有钱了,苏可茶也不想着要人家回报。因此全县的士大夫都很敬重他。

嘉靖四十年冬,我儿子得了出疹子的病,苏可茶因此丢下自己的事务,从练城走了三十里路来到我家,昼夜医治照料,我儿最终得以痊愈。不仅苏可茶的医术是这样精湛,他的为人慈爱,更使人感叹。我曾跟苏可茶谈小孩子出疹子的病患,前代的人称赞陈文忠的“异攻散”,这副药在长江淮河一带用于治病,没有不见效的,现在的医生认为这个方子不能用,但有时碰到病势危急的小孩,喂了药让孩子死而复生,那些医生用的药,多秘而不宣,我以为他有神奇的能力,私下偷看,原来就是陈文忠的方子。然而苏可茶严守丹溪学派的理论主张,自以为很懂得中医,甚至自比徐茂公用兵,不大胜,也不大败。可茶名字叫卿,姓苏。

综上所诉,孔子说:“一个人如果没有恒心,不可以当巫医”。古时候的医生都是士大夫。凭着苏可茶的孝顺,把这份心用在医学上,他将来救活病人哪里说得完呢!

(好了,这个真的费了很大的功夫,亲手打的,如果有帮到就请采纳吧)

4. 关于茶类的英语翻译

我想想奥

Green area: This is a good green tea. Is a new tea. Taste very fresh. (Anti-aging, anti-bacterial, such as the effectiveness to Reduce Pathogenic Fire)

Biluochun area: This is a very good tea Biluochun. Is a new tea. Taste very fresh. (Such as the role of inhibition of cancer cells)

Tieguanyin area: This is a good Tieguanyin. Is a new tea. Taste very fresh. (With anti-fatigue, weight loss, such as the effectiveness of)

Ja *** ine aspects: This is a very good ja *** ine tea. Is a new tea. Taste very fresh. (Ja *** ine tea good for skin)

5. 古汉语和文言文中什么词语是被翻译成“奶茶”或者“茶”的

茶有许多古称,如荼、舜、诧、槚、茗、皋卢等。直到唐开元二十三年(735)编辑的《开元文字音义》(早佚)一书中,才出现“茶”宇。陆羽在《茶经》中亦使用“茶”字,此后茶成为通用字。

历代文人雅士因嗜茶爱茶,陆续给茶起了不少雅号。如“瑞草魁”、“涤烦子”、“不夜侯”、“橄榄仙”、“苦口师”、“甘晚侯”、“叶嘉”、“森伯”、“云腴”、“清友”等美称。

瑞草 唐·杜牧《题茶山》:“山实东吴秀,茶称瑞草魁。”清代的启蒙课本《幼学琼林》中又说:“茶曰酪奴,又名瑞草。”

涤烦子 唐·施肩吾《五言散句》:“茶为涤烦子,酒为忘忧君。”

不夜侯 晋·张华《博物志》:“饮真茶令人少眠,故茶别称不夜侯,美其功也。”清汪懋麟《减字木兰花》词:“欣然醉舞,我慕刘伶君陆羽。何物相酬?破睡须烦不夜侯。”杨芳灿《台城路》词:“青骢才驻,约不夜侯来,共伊容与。”

橄榄仙 宋·陶谷《清异录·茗荈》有云:“生凉好唤鸡苏佛,回味宜称橄榄仙。”

苦口师 皮光业(唐诗人皮日休之子,在五代的吴越王朝曾任丞相)题诗曰:“未见甘心氏,先迎苦口师。”

甘晚侯 唐宋以来,“甘晚侯”逐渐成为建茶、武夷茶的别称雅号,到了清代“晚甘侯”成为武夷岩茶的雅号。“甘晚侯”之名最早出现在唐代元和年间(806~820)孙樵向达官显宦送武夷茶时,将茶之别号“甘侯”拟人化,增添了茶的魅力,他的《送茶与焦刑部书》:“甘晚侯十五,遣侍斋阁。此徒皆乘雷而摘,拜水而和。盖建阳丹山碧水之乡,月涧云龛之品,慎勿贱用之。

6. 和尚敬茶文言文翻译

文言文《和尚敬茶》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 前言 和尚敬茶是蒲松龄先生小说《聊斋志异·卷六·鸽异》中的一个故事,以此来暗示当时的社会风气。

寺庙如此清静之地,竟也变得趋炎附势。 原文 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。

然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。

贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。

饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

注释 (1)以:凭借 (2)然:而且 (3)蓄:储蓄 (4)至:到 (5)恭:恭敬 (6)冀:希望 (7)及:以及 (8)进:进献 (9)待:等待 (10)铛臼(jiù):烹茶的工具 (11)伏谒(yè):拜见 (12)惑:迷惑不解 (13)恒:常常 (14)然:……的样子 (15)其:其中 (16)甚:很,非常 翻译 灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都很精通。而且他储蓄的茶有很多档次(的很多种),经常看客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。

一天,有显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进献给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声,没有说话。

僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。

僧人着急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“茶太热了!”。

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!转转请注明出处:https://nongye.s666.cn/js/5_6571200852.html