1. 业奇农业网 > 百科 >

亲们。谁有青鸟的中、日文歌词?谐音?

歌名:ブルーバード

亲们。谁有青鸟的中、日文歌词?谐音?

中文歌名:青鸟

歌手:いきものがかり

所属专辑:ブルーバード

作曲 : 水野良树

展翅飞翔之际 请下定决心不再回头

作词 : 水野良树

歌词:

展翅飞翔之际 请下定决心不再回头

飞翔いたら戻らないと言って

展翅飞翔之际 请下定决心不再回头

目指したのは 苍い 苍い あの空

我们向往的目标 是那湛蓝湛蓝的天空

“悲しみ”はまだ覚えられず

不曾真正理解“悲伤”的滋味

“切なさ”は今つかみはじめた

却已开始探索“痛苦”的含义

あなたへと抱く この感情も

就连心中这份对你的感情

今“言叶”に変わっていく

此刻也化为千言万语

未知なる世界の 游迷(ゆめ)から目覚めて

从未知世界的迷梦中豁然觉醒

この羽根を広げ 飞び立つ

舒展双翅 飞向那片广阔的天空

飞翔(はばた)いたら 戻らないと言って

当展翅飞翔之际 请下定决心不再回头

目指したのは 白い 白い あの云

我们飞往的方向 是那雪白雪白的流云

突き抜けたら みつかると知って

当冲破云层之时 你便会知晓梦之所在

振り切るほど 苍い 苍い あの空

挣脱一切的来源 飞向那片湛蓝的天空

苍い 苍い あの空

飞向那片湛蓝的天空

苍い 苍い あの空

飞向那片湛蓝的天空

爱想尽きたような音で

随着一声仿佛诉说厌倦的声响

锖びれた古い窓は壊れた

早已腐锈的陈旧门栓哐当落地

见饱きたカゴは ほら舍てていく

让我们舍弃这早已看够的鸟笼

振り返ることはもうない

从此以后再也不必回头

高鸣る鼓动に 呼吸を共鸣(あず)けて

让呼吸与高昂的心跳声一同鸣响

この窓を蹴って 飞び立つ

舒展双翅飞离这个囚禁的牢笼

駆け出したら 手にできると言って

当迈出步伐之际 请相信有志者事竟成

いざなうのは 远い 远い あの声

遥远彼方的呼唤 那是在邀请我们前往

眩しすぎた あなたの手も握って

面对刺眼的阳光 我愿紧紧握住你的手

求めるほど 苍い 苍い あの空

跟随心中的渴求 飞向那片湛蓝的天空

坠ちていくと わかっていた

早已明白 我们终有一天会从蓝天坠落

それでも 光を追い続けていくよ

尽管如此 我也要继续追寻光芒的所在

飞翔(はばた)いたら 戻らないと言って

当展翅飞翔之际 请你明白已无法回头

探したのは 白い 白い あの云

我们寻觅的目标 是那雪白雪白的流云

突き抜けたら みつかると知って

当冲破云层之时 你便会知晓梦之所在

振り切るほど 苍い 苍い あの空

愿挣脱一切束缚 飞向那片湛蓝的天空

苍い 苍い あの空

飞向那片湛蓝的天空

苍い 苍い あの空

飞向那片湛蓝的天空

犬夜叉里没有歌叫青鸟的。只有火影有一首《青鸟》,“いをものがかり”唱的

青鸟[疾风伝OP3]

羽ばたいたら戻れないと言って

habataitara modorenai to itte

你说如果振翅的话,就不会再回来了

目指したのは苍い苍いあの空

mezashita no wa aoi aoi ano sora

你注视着的,是那蔚蓝蔚蓝的天空

悲しみはまだ覚えられず

kanashimi wa mada oboerarezu

悲伤还不能记住

切なさは今つかみ始めた

setsunasa wa ima tsukami hajimeta

就这样开始捕捉痛苦

あなたへと抱くこの感情も

anata e to idaku kono kanjou mo

而你所抱有的这份感情

今言叶に代わってく

ima kotoba ni kawatteku

如今也被言语所替代

未知なる世界の梦から目覚めて

michi naru sekai no yume kara mezamete

从梦境中未知的世界里醒来

この羽を広げ飞び立つ

kono hane wo hiroge tobitatsu

展开双翅飞翔

羽ばたいたら戻れないと言って

habataitara modorenai to itte

你说如果振翅的话,就不会再回来了

目指したのは青い青いあの空

mezashita no wa aoi aoi ano sora

你注视着的,是那蔚蓝蔚蓝的天空

突き抜けたら见つかると知って

tsukinuketara mitsukaru to shitte

你知道,只要能够穿越,就能找到自己的所寻

振り切るほど

furikiru hodo

所以就那样挣脱

苍い苍いあの空 苍い苍いあの空 苍い苍いあの空

aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora

向着那蔚蓝蔚蓝的天 蔚蓝蔚蓝的天 蔚蓝蔚蓝的天

犬夜叉里有两首歌是滨崎步唱的,如下:

Dearest(ED3)

本当に大切な

もの以外(いがい)全て舍てて

しまえたら

いいのにね

现実はただ残酷(ざんこく)で

そんな时いつだって

目を闭じれば

笑ってる君がいる

Ah-いつか永远の

眠りにつく日まで

どうかその笑颜が

绝え(たえ)间(ま)なくある様に

人は皆悲しいかな

忘れゆく 生き物だけど

爱すべきもののため

爱をくれるもののため

できること

Ah-出会った あの顷は

全てが不器用(ぶきよう)で

远まわりしたよね

伤つ(きずつ)け合ったよね

Ah-いつか永远の

眠りにつく日まで

どうかその笑颜が

绝え(たえ)间(ま)なくある様に

Ah-出会ったあの顷は

全てが不器用で

远まわりしたけど

辿(たど)りついたんだね

hontou ni taisetsu na mono igai subete sutete

shimaetara ii no ni ne

genjitsu wa tada zankoku de

sonna toki itsu datte

me o tojireba

waratteru kimi ga iru

Ah! itsuka eien no nemuri ni tsuku hi made

dou ka sono egao ga

taema naku aru you ni

hito wa minna kanashii kara

wasurete yuku ikimono dakedo

aisubeki mono no tame

ai o kureru mono no tame dekiru koto

Ah! deatta ano koro wa

subete ga bukiyou de

toomawari shita yo ne

kizutsuke atta yo ne

Ah! itsuka eien no nemuri ni tsuku hi made

dou ka sono egao ga

taema naku aru you ni

Ah! deatta ano koro wa

subete ga bukiyou de

toomawari shita kedo

tadoritsuitan da ne

No more words(剧场版1——穿越时空的思念)

きっときっと仆达は

生きる程に知ってゆく

そしてそして仆达は

生きる程に忘れてく

始まりがあるものには

いつの日か终わりもある事

生きとし生けるものなら

その全てに

もしもこの世界が胜者と败者との

ふたつきりにわかれるなら

ああ仆は败者でいい

いつだって败者でいたいんだ

きっときっと仆达は

悲しい程に美しく

ゆえにゆえに仆达は

悲しい程に汚れてく

守るべきもののために

今日もまた何かを犠牲に

生きとし生けるものたち

その全てが

もしもこの世界が胜者と败者との

ふたつきりにわかれるなら

ああ仆は败者でいい

いつだって败者でいたいんだ

仆は君に何を伝えられるだろう

こんなちっぽけで小さな仆でしかない

今はこれ以上话すのはやめとくよ

言叶はそうあまりにも

时に无力だから

发音版

Kitto kitto bokutachi wa

Ikiru hodo ni shitte yuku

Soshite soshite bokutachi wa

Ikiru hodo ni wasureteku

Hajimari ga aru mono ni wa

Itsu no hi ka owari mo aru koto

Ikitoshi ikeru mono nara

Sono subete ni

Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no

Futatsukiri ni wakareru nara

Aa boku wa haisha de ii

Itsudatte haisha de itain da

Kitto kitto bokutachi wa

Kanashii hodo ni utsukushiku

Yue ni yue ni bokutachi wa

Kanashii hodo ni kegareteku

Mamorubeki mono no tameni

Kyou mo mata nanika wo gisei ni

Ikitoshi ikeru monotachi

Sou subete ga

Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no

Futatsukiri ni wakareru nara

Aa boku wa haisha de ii

Itsudatte haisha de itain da

Boku wa kimi ni nani wo tsutaerareru darou

Konna chibboke de chiisana boku de shika nai

Ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo

Kotoba wa sou amari ni mo

Toki ni muryoku dakara

中文翻译 感谢panshang提供

中文翻译:

我们一定要一定要

去了解人类生存的限度

所以说所以说我们要

去忘掉人类生存的限度

在事情开始的那个时候

就意味着有一天会结束

一切生物都

在掌握之中

假如在这个世界上的胜者和败者

只有他们两个才能明白的话

啊 我就是败者也无所谓

但是什么时候想成为败者呢

我们一定要一定要

悲哀样的华美

所以说所以说我们要

悲哀样的丑陋

为了我们应该守护的东西

无论现在牺牲什么都可以

一切生物都

在掌握之中

假如在这个世界上的胜者和败者

只有他们两个才能明白的话

啊 我就是败者也无所谓

但是什么时候想成为败者呢

我又能告诉你什么呢

仅有这样微小的我罢了

现在话题就此停止吧

说的实在是太多了

因为没有时间了

中文译配(可以直接翻唱):

译配:panshang(用时请注明)

一定要一定要我们相信它

去了解人类的生存的限度

所以说所以说我们坚信它

去忘掉人类的生存的限度

在事情开始的那一个时刻

也就意味着总有一天都会结束

包括了所有的一切生灵啊

都在掌握之中

若是说这个世界上的胜者或 败~者之中

就只是他们才可能明白的话 啊~我就是

败者也无妨 不知何时起

就想要成为 败者 ~呢

一定要一定要我们相信它

这样的悲哀的华美是天妒

所以说所以说我们坚信它

这样的悲哀的丑陋是无助

为我们应该守护着的东西

就现在牺牲什么都可以不珍惜

包括了所有的一切生灵啊

都在掌握之中

若是说这个世界上的胜者或 败~者之中

就只是他们才可能明白的话 啊~我就是

败者也无妨 不知何时起

就想要成为 败者 ~呢

可是我又能告诉你一些什么 只~会罗嗦

说实话就这样微小的我罢了 没~有其他

那现在话题也该就此停止吧 还~有什么

无法继续说 实在太多了

因为也没有时间 说话

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!转转请注明出处:https://nongye.s666.cn/bk/6_6571937883.html